| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
途中 |
Unterwegs |
| |
|
| |
|
| 在曼海姆,我走出火车站。午夜的星空 |
In Mannheim trete ich aus dem Bahnhof. Der Sternenhimmel um Mitternacht |
| 燃烧着苍白的火,音乐泄出窗口。 |
Brennt mit einem bleichen Feuer, aus einem Fenster strömt Musik. |
| 高高的梧桐树,黑黢的塔楼, |
Hohe Wutong Bäume, schwarze Türme |
| 厚重的窗帘后面人影绰约。 |
Hinter den dicken Vorhängen sind die Schatten der Menschen voller Anmut. |
| 没有伴侣,没有投宿之地, |
Ich bin ohne Begleitung, ohne Unterkunft |
| 绝望的时刻!错过的犹闪烁在远方。 |
Ein Moment der Verzweiflung! Was ich verpasst habe, funkelt noch in der Ferne. |
| 野兔窜向小树林,落叶陈腐的叹息 |
Ein wilder Hase flieht in ein kleines Wäldchen, die modrigen Seufzer des Laubs |
| 与沾满露水的双足彼此安慰。 |
Und meine beiden vom Tau durchnässten Füße trösten einander |
| 夜总会已收场,城边的最后一盏街灯熄了。 |
Die Nachtclubs sind schon zu, die letzten Straßenlampen am Rande der Stadt sind ausgegangen. |
| 一个扛着铁铲的人走向公墓的门。 |
Ein Mann mit einer Schaufel über der Schulter geht zum Tor des städtischen Friedhofs. |
| 游荡了一夜,在这陌生的城市。现在 |
Ich habe mich die ganze Nacht in dieser fremden Stadt herumgetrieben. Jetzt |
| 晨曦催我入睡,空空的车箱里我感觉温暖。 |
Drängen mich die ersten Strahlen der Morgensonne in den Schlaf, in einem leeren Waggon finde ich Wärme. |